Переезд в другую страну становится тяжелым испытанием для всех членов семьи без исключения. Особенно все усугубляется, если не владеешь языком этой страны.
Наш переезд в Корею, который состоялся более четырех лет назад, был «скоропостижным»: решение было продиктовано ситуацией в компании мужа, требующей нашего пребывания в Корее. Старший сын на тот момент перешел в девятый класс, а младший – в четвертый.
Образование для нашей семьи всегда было важной ценностью. Поэтому, в первую очередь, мы стали думать о том, как можно будет продолжить обучение детей без потерь. Решили отправить их в школу при Российском посольстве, потому что только она имеет государственную аккредитацию на территории Кореи. Еще будучи в России, я созвонилась с администрацией, узнала, какие необходимы документы, и была настроена очень оптимистично. Однако по приезду обнаружилось, что принять в школу наших детей не могут, потому что именно нужные нам классы переполнены.
Сразу оговорюсь, что я описываю личный опыт и выбор, мой и мужа как родителей, и у вас, читающих сейчас эти строки, может быть совершенно другое мнение и другой опыт.
Напомню, что времени на подготовку детей к переезду (имеется ввиду изучение корейского языка) у нас не было. Мы осознавали, что дети не смогут полноценно усваивать информацию в школе, а потому – развиваться, получая знания, соответствующие их возрасту, им будет затруднительно. Еще у нас не было иллюзий вроде – «пойдет в школу и сразу заговорит по-корейски», тем более что для академического обучения необходим совершенно другой словарный запас, чем для повседневного общения.
Итогом стало дистанционное обучение обоих сыновей в российской школе. Старшего сына параллельно мы определили в 어학당 – языковую школу при университете, где он каждый день до обеда изучал корейский язык.
А младший пошел в корейскую школу, которая очень ему понравилась. Здесь мы смогли оценить различия в системах образования. Некоторые родители переживают, что уровень обучения в корейской начальной школе ниже, чем в наших странах, и программа слишком легкая. Лично мне, как преподавателю, такая система нравится даже больше. Все дело в том, что здесь усложнение программы идет в соответствии с взрослением ребенка, учитывается необходимость постепенного получение им знаний и методов усвоения и обработки информации. Программа рассчитана на то, чтобы ребенок выполнял все задания самостоятельно, чего, к сожалению, я не могу сказать о российской программе, когда ребенок не всегда в состоянии справиться с заданием без помощи родителей. Бесспорным плюсом является то, что на детей не повышают голос. Для нас это было очень важно, потому что сын совершенно не переносит крика.
Параллельно младшенький занимался корейским языком с преподавателем. Так, в течении 4 лет у нас получилось совмещать обучение в двух школах, но переход в среднюю школу (중학교) дался нам уже тяжело: время пребывания в школе увеличилось, сын стал приходить домой около пяти часов вечера, а программа 8 класса в российской школе довольно сложная и требует много времени. Поэтому три месяца назад мы приняли решение отказаться от учебы в корейской школе.
Вы спросите, почему мы сделали выбор в пользу российской школы? Совсем не потому, что считаем российское образование лучшим. Просто я понимаю, что мой сын, даже прожив четыре года в Корее, не владеет в достаточной степени академическим языком, и усваивать знания ему по-прежнему легче на русском языке. Зато теперь у него появилось много времени, и он может посвятить его чтению, игре на музыкальных инструментах, спорту и другим занятиям.
Прошло четыре года, и мои дети не владеют корейским языком в совершенстве, но они смотрят фильмы и передачи на корейском языке, у них есть местные друзья. Они чувствуют, понимают и принимают корейскую культуру.
Очень важно, чтобы при переезде в чужую страну, дети не чувствовали себя чужими и брошенными. Какую бы систему образования вы для них не выбрали, убедитесь, что их развитие не останавливается. Все дети разные, у них разные способности изучения языка, восприятия и усвоения новой информации. Нет установленных сроков адаптации, все очень индивидуально. И во многом именно от нас, родителей, зависит, смогут они адаптироваться в этой стране и насколько менее болезненно пройдет этот процесс.
В новом учебном году сын получит новый опыт обучения уже в Русской гимназии. Изначально у нас не было доверия к русскоязычным образовательным учреждениям не только из-за отсутствия аккредитации, но прежде всего из-за отзывов родителей и даже учителей. Слышала о скандалах родителей с руководством школ, о нехватке учителей-предметников, о задержке и без того низких зарплат, об отсутствии единой системы и т.п. Сама будучи преподавателем, я понимаю, как сложно организовать учебный процесс. Для того, чтобы он был эффективным и соответствовал образовательным стандартам, необходимо быть профессионалом.
В конце прошлого года состоялось наше личное знакомство с директором Жанной Владимировной Тен. Совместная деятельность убедила меня и в профессионализме, и в высоких моральных качествах этого человека. Поэтому мы решились доверить ей образование нашего младшего сына. Очень надеюсь, что это будет плодотворное сотрудничество)))
Ан Анна, Кимпхо